I looked into a video she sing the song, but I couldn't find it.However, I found the other female singer who covers and translates into English correctly.
And I like her voice and singing as much as the original song by Nakajima Miyuki.
I would be glad and happy when you listen and enjoy it.
Ito means "thread"
Chris Hart : ITO
Cover song by a girl
Cover song by a girl ~English version~
Romaji Lyrics
Naze meguriaunokawo
Watashitachiwa nanimo shiranai
Itsu meguriaunokawo
Watashitachiwa itsumo shiranai
Dokoni itano ikite kitano
Tooi sorano shita hutatsuno monogatari
Tateno itowa anata yokono itowa watashi
orinasu nunowa itsuka darekawo
atatame uru kamo shirenai
Naze meguriaunokawo
Mayotta hino atono sasakure
Yume oikake hashitte
Koronda hino atono sasakure
Konna itoga nanni naruno
Kokoro motonakute hurueteta kazeno naka
Tateno itowa anata yokono itowa watashi
Orinasu nunowa itsuka darekano
kizuwo kabaukamo shirenai
Tateno itowa anata yokono itowa watashi
aubeki itoni deaerukotowo
Hitowa shiawaseto yobimasu
Japanese Lyrics
なぜ めぐり逢うのかを
私たちは なにも知らない
いつ めぐり逢うのかを
私たちは いつも知らない
どこにいたの 生きてきたの
遠い空の下 ふたつの物語
縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かを
暖めうるかもしれない
なぜ 生きてゆくのかを
迷った日の跡の ささくれ
夢追いかけ走って
ころんだ日の跡の ささくれ
こんな糸が なんになるの
心許なくて ふるえてた風の中
縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かの
傷をかばうかもしれない
縦の糸はあなた 横の糸は私
逢うべき糸に 出逢えることを
人は 仕合わせと呼びます
私たちは なにも知らない
いつ めぐり逢うのかを
私たちは いつも知らない
どこにいたの 生きてきたの
遠い空の下 ふたつの物語
縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かを
暖めうるかもしれない
なぜ 生きてゆくのかを
迷った日の跡の ささくれ
夢追いかけ走って
ころんだ日の跡の ささくれ
こんな糸が なんになるの
心許なくて ふるえてた風の中
縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かの
傷をかばうかもしれない
縦の糸はあなた 横の糸は私
逢うべき糸に 出逢えることを
人は 仕合わせと呼びます
No comments:
Post a Comment